-
1 tundo [1]
1. tundo, tutudī, tūnsum u. tūsum, ere (zu Wz. steud, stoßen, schlagen, altind. tudáti, er stößt, gotisch stautan, ahd. stōzin, nhd. stoßen), stoßen, schlagen, hämmern, I) eig.: 1) im allg.: tympana, die Pauken schlagen, Ov.: aliquid malleo, Donat.: virgas lini in saxo stuppario malleo, Plin. (u. so bl. linum frangere tundereque, Plin.): converso bacillo alci oculos vehementissime, Cic.: pectora manu, Ov. (u. so bl. sua pectora, Lact., pectora, Apul.: u. tunsae pectora palmis, Verg.): terram pede, Hor.: lapidem digito, Lucr.: corpus crebro ictu, Lucr.: ferrum non aptum tundendo, um geschlagen zu werden, Plin.: tunsae fruges, gedroschene, Verg.: tunsis pectoribus, Verg. – Sprichw., tundere eandem incudem, auf denselben Amboß schlagen = immer dieselbe Sache betreiben, Cic. de or. 2, 162. – 2) insbes.: a) stoßen = zerstampfen, zerstoßen, im Mörser, Plin.: alqd in farinam, Plin.: aes, kleinstoßen, pochen, Plin.: tunsum allium, Colum.: tunsa testa, Vitr.: tusum marmor, Plin.: tusa herba, Plin. – b) hämmern = durch Hämmern bilden, funditur, sculpitur, tunditur Iuppiter, Augustin. epist. 91, 5. – II) übtr., durch Reden gleichs. auf jmd. hämmern = ihn bestürmen, betäuben, aures, Plaut.: assiduis hinc atque illinc vocibus heros tunditur, Verg.: absol., tundendo effecit senex, durch das viele Vorpredigen und Erinnern, Ter. – / Perf. auch tunsī nach Charis. 248, 2 u. Diom. 372, 18: parag. Infin. tundier, Lucr. 4, 931 (934).
-
2 tundo
1. tundo, tutudī, tūnsum u. tūsum, ere (zu Wz. steud, stoßen, schlagen, altind. tudáti, er stößt, gotisch stautan, ahd. stōzin, nhd. stoßen), stoßen, schlagen, hämmern, I) eig.: 1) im allg.: tympana, die Pauken schlagen, Ov.: aliquid malleo, Donat.: virgas lini in saxo stuppario malleo, Plin. (u. so bl. linum frangere tundereque, Plin.): converso bacillo alci oculos vehementissime, Cic.: pectora manu, Ov. (u. so bl. sua pectora, Lact., pectora, Apul.: u. tunsae pectora palmis, Verg.): terram pede, Hor.: lapidem digito, Lucr.: corpus crebro ictu, Lucr.: ferrum non aptum tundendo, um geschlagen zu werden, Plin.: tunsae fruges, gedroschene, Verg.: tunsis pectoribus, Verg. – Sprichw., tundere eandem incudem, auf denselben Amboß schlagen = immer dieselbe Sache betreiben, Cic. de or. 2, 162. – 2) insbes.: a) stoßen = zerstampfen, zerstoßen, im Mörser, Plin.: alqd in farinam, Plin.: aes, kleinstoßen, pochen, Plin.: tunsum allium, Colum.: tunsa testa, Vitr.: tusum marmor, Plin.: tusa herba, Plin. – b) hämmern = durch Hämmern bilden, funditur, sculpitur, tunditur Iuppiter, Augustin. epist. 91, 5. – II) übtr., durch Reden gleichs. auf jmd. hämmern = ihn bestürmen, betäuben, aures, Plaut.: assiduis hinc atque illinc vocibus heros tunditur, Verg.: absol., tundendo effecit senex, durch das viele Vorpredigen und Erinnern, Ter. –————è Perf. auch tunsī nach Charis. 248, 2 u. Diom. 372, 18: parag. Infin. tundier, Lucr. 4, 931 (934).————————2. tundo, s. tondeo ⇒. -
3 tundo
tundo, tŭtŭdi, tunsum, tūssum, and tusum (v. Neue, Formenl. II. 568), 3 (old collat. form of the perf. tuserunt, Naev. 1, 1: tunsi, acc. to Diom. p. 369 P.; inf. tundier, Lucr. 4, 934), v. a. [Sanscr. tu-dāmi, thrust; cf. Gr. Tudeus, Tundareos], to beat, strike, thump, buffet with repeated strokes.I.Lit.A.In gen. (class.; cf.:B.verbero, pulso, ico, impello, cudo): oculos converso bacillo,
Cic. Verr. 2, 5, 54, § 142:pectus palo,
Plaut. Rud. 5, 2, 3:pectora manu,
Ov. Am. 3, 9, 10; id. M. 8, 535; Verg. A. 11, 37:inania tympana,
Ov. F. 4, 183:tundere ac diverberare ubera,
App. M. 7, p. 200, 2:lapidem digito cum tundimus,
Lucr. 4, 265:corpus crebro ictu,
id. 4, 934:pede terram,
Hor. A. P. 430:humum ossibus,
Ov. M. 5, 293:ulmum (picus),
Plaut. As. 2, 1, 14:litus undā,
Cat. 11, 4; cf.:saxa alto salo,
Hor. Epod. 17, 55:cymbala rauca,
Prop. 3 (4), 16, 36:chelyn digitis errantibus,
Stat. S. 5, 5, 33:gens effrena virum Rhipaeo tunditur Euro,
Verg. G. 3, 382:saxum, quod tumidis tunditur olim Fluctibus,
id. A. 5, 125:miserum sancto tundere poste caput,
Tib. 1, 2, 86:ferrum rubens non est habile tundendo,
i. e. is not easy to beat out, not very malleable, Plin. 34, 15, 43, § 149.—In a Greek construction:tunsae pectora palmis,
Verg. A. 1, 481. —Prov.: uno opere eandem incudem diem noctemque tundere, to hammer the same anvil, i. e. to keep at the same work, Cic. de Or. 2, 39, 162.—In partic., to pound, bruise, bray, as in a mortar (cf. pinso):II.aliquid in pilā,
Plin. 13, 22, 43, § 126; 20, 19, 79, § 207:in farinam,
id. 33, 7, 40, § 119:in pollinem,
id. 19, 5, 29, § 91:tunsum gallae admiscere saporem,
Verg. G. 4, 267:tunsa viscera,
id. ib. 4, 302:grana mali Punici tunsa,
Col. 9, 13, 5:tunsum allium,
id. 6, 8, 2 al.:testam tusam et succretam arenae adicere,
Vitr. 2, 5:testa tunsa,
Plin. 36, 25, 62, § 186:hordeum,
App. M. 4, p. 152, 31:haec omnia tusa,
Veg. Vet. 1, 16, 6.—Trop. (qs. to keep pounding or hammering at a person), to din, stun, keep on at, importune a person by repeating the same thing ( poet. and rare):pergin' aures tundere?
Plaut. Poen. 1, 3, 25:assiduis hinc atque hinc vocibus heros Tunditur,
Verg. A. 4, 448:tundat Amycle, Natalem Mais Idibus esse tuum,
Prop. 4 (5), 5, 35.— Absol.:tundendo atque odio denique effecit senex,
Ter. Hec. 1, 2, 48. -
4 tundo
tutudī, tū(n)sum, ere1) бить ( alicui oculos baculo C); стучать ( lapidem digito Lcr); клевать ( jecur rostro V); ударять ( terram pede H)tunsae pectora palmis V — (троянки), бьющие себя руками в грудьt. cymbala Prp — ударять в кимвалыeandem incūdem t. погов. C — бить по одной и той же наковальне, т. е. заниматься всё тем же делом2) толочь или молоть ( aliquid in farīnam PM)3) высекать (из камня) (tunditur Juppiter Aug)4) докучать, приставать5) (тж. t. aures Pl) беспрерывно повторять, твердить Ter, Prp -
5 tundō
tundō tutudī, tūnsus, or tūsus, ere [TVD-], to beat, strike, thump, buffet: tundere... cum illi latera tunderentur: tunsis pectoribus, V.: pede terram, H.: Gens tunditur Euro, V.: tunsae pectora palmis, V.—Prov.: uno opere eandem incudem diem noctemque tundere, i. e. to harp on one string perpetually.—To pound, bruise, bray: tunsum gallae admiscere saporem. V.: Tunsa viscera, V.—Fig., to din, stun, keep at, importune: Tundendo atque odio denique effecit senex, T.: adsiduis vocibus heros Tunditur, V.* * *Itundere, tutudi, tunsus Vbeat; bruise, pulp, crushIItundere, tutudi, tusus Vbeat; bruise, pulp, crush
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский